< Previous30Bois de la Croix Claire 33B - 4550 Nandrin0496-72 55 71pierre.olwi@gmail.comJardimat saAménagement et création de vos espaces vertsLa transition idéaleentre l’hôpital et le domicilewww.niveze.be info@niveze.beTél. 087 79 00 00Route du Tonnelet 76 • 4900 SPAl Un cadre magnifique dans un parc de 7hal Une infrastructure hôtelière adaptée à vos besoinsl Des soins infirmiers 24h/24l Kiné et revalidation des affections orthopédiques, cardiaques, pulmonaires, neurologiques, gastriques, digestives, urologiques, …Un doute pour votre pathologie? Contactez-nous pour plus d’infos!La Mutualité Chrétienne intervientdans les frais de séjour de ses membresNous accueillons également les affiliés des autres mutualitésBEERDIGUNGSINSTITUTDespineux - KarlsBegleitung im TrauerfallTel. 087/55 35 67B-4700 EUPEN, Hufengasse 53www.despineux-karls.bePar sympathie31ST. NIKOLAUS HOSPITALGericht grundsätzlich nicht mögen (wie z . Bsp. Leber oder Fisch).Besucher haben die Möglichkeit, in der „Kostbar“ zu speisen (siehe Seite 35) MedikamenteUm den Erfolg Ihrer Behandlung nicht zu beeinträch-tigen, nehmen Sie bitte nur die vom Krankenhaus-Arzt verordneten Medikamente ein. RollstuhlverleihIm Haupteingang sowie im Flur neben der Notaufnahme stehen Rollstühle zur Verfügung zum Transportieren von gehbehinderten Personen. Sie können diese benutzen mit einer 2 € Münze, die Sie nach Gebrauch zurückerhalten. Achtung: Diese Rollstühle sind ausschließlich für Transporte innerhalb der Krankenhausgebäude geeignet. Das Krankenhaus haftet nicht für Unfälle außerhalb des Gebäudes. RuhezeitenRuhe ist ein wertvoller Helfer zur Genesung. Rücksicht darf jeder erwarten, ganz besonders in den für alle geltenden Ruhezeiten, d.h. mittags von 12.00 bis 13.00 Uhr und nachts von 21.00 bis 7.00 Uhr, und während der Einnahme der Mahlzeiten. KurzspaziergängeKurze Spaziergänge innerhalb des Hauses sollten Sie nur mit einem ärztlichen Einverständnis vor-nehmen und das Pflegepersonal informieren. Zu den Essens- sowie Therapiezeiten bitten wir Sie, auf der Station zu sein. Rauchen und AlkoholIn den Krankenzimmern und in den Fluren ist das Rauchen nicht gestattet. Laut Gesetzgebung ist Rauchen in allen öffentlichen Gebäuden in Belgien verboten, also auch in unserem Krankenhaus. Wir machen zwei Ausnahmen: Im Erdgeschoss des Elisabethhauses (C0), rechts neben den Aufzügen, wurde eine (behindertengerechte) Terrasse für Raucher eingerichtet. Im Innenhof des Altbaus auf D1 (unter der Kapelle) befindet sich ebenfalls ein Raucherraum. In allen anderen Räumen bitten wir Sie, aus Rücksicht auf die nichtrauchenden Patienten und Besucher, das Verbot zu berücksichtigen. Es ist streng untersagt, draußen vor der Eingangstüre zu rauchen. Im Innenhof besteht die Gelegenheit, draußen zu rauchen (Sitzbänke vorhanden.)Alkohol und Heilung sind zwei Dinge, die nicht zueinander passen. Ihre Genesung könnte durch den Konsum von Alkohol erheblich beeinträchtigt werden. Aus diesem Grund kann der Genuss von alkoholischen Getränken nur mit ausdrücklicher Genehmigung des behandelnden Arztes gestattet werden.Les visiteurs ont la possibilité de prendre un entremets dans notre « Kostbar », près de l’entrée principale (voir page 35) MédicamentsAfin d’optimiser votre rétablissement, ne prenez que les médicaments prescrits par le médecin de l’hôpital.Location de chaises roulantesA l’entrée principale ainsi que dans le couloir des urgences, des chaises roulantes peuvent être emprun-tées pour le transport de personnes à mobilités réduites. Vous pouvez les utiliser en y insérant une pièce de 2 €, que vous récupérerez par après. Attention : ces chaises roulantes ne sont appropriées qu’à des transports au sein des bâtiments de l’hôpi-tal. L’hôpital n’est pas responsable d’accidents en dehors de ses bâtiments. Heures de reposLe repos fait partie de la guérison. Chacun peut exiger le respect de celui-ci, surtout pendant le temps des repas, le repos de midi de 12.00 à 13.00 heures et le repos de nuit de 21.00 à 7.00 heures. Petites promenadesSi vous désirez faire une courte promenade dans notre maison, demandez l’autorisation à votre médecin et n’oubliez pas d’informer une infirmière ou un infirmier.Nous vous prions de rejoindre votre chambre pour les heures de repas et de thérapies. Cigarettes et AlcoolSelon la législation belge, il est interdit de fumer dans tout lieu public. Cette interdiction s’applique bien évidemment à l’ensemble de notre établissement. Nous faisons cependant deux exceptions : au rez de chaussée de l’« Elisabethhaus » (C0) une terrasse pour fumeurs (adaptée aux handicapés) a été ins-taurée à côté des ascenseurs à droite. Dans la cour intérieure de l’ancien bâtiment (sous la chapelle) (D1) se trouve une autre salle fumeurs. Il existe la possibilité de fumer (bancs disponibles) dehors dans la cour intérieure. Ces endroits sont indiqués à l’aide de panneaux. Nous vous prions, par respect pour les patients et les visiteurs, de suivre scrupu-leusement cette interdiction dans tous les autres locaux. Par ailleurs, il est strictement interdit de fumer dehors devant l’entrée de notre établissement.L’alcool et la guérison sont deux choses distinctes. Votre guérison pourrait en être fortement influen-cée. Pour cette raison la consommation d’alcool ne peut être permise qu’avec autorisation formelle du médecin.32ST. NIKOLAUSHOSPITALSauberkeit, Hygiene und kleine ReparaturenSauberkeit und Hygiene sind das oberste Gebot in einem Krankenhaus. Bitte unterstützen Sie uns deshalb in diesem Bereich, indem Sie uns helfen, die Zimmer und Toiletten sauber und in Ordnung zu halten. Auch sollten Sie auf Ihre persönliche Händehygiene achten. Hierzu stehen ausreichend Spender mit Handwaschpräparaten zur Verfügung.Sollten Ihnen Topfpflanzen geschenkt werden, reichen Sie diese am besten Ihrer Familie weiter. Meistens enthält die Blumenerde genesungsun-freundliche Keime.Sollte Ihnen etwas auffallen, was einer Reparatur seitens unseres technischen Unterhaltsdienstes bedürfte, so wären wir Ihnen dankbar, wenn Sie uns dies mitteilen könnten. Entweder mittels des dafür vorgesehenen Abschnitts am Ende dieser Broschüre oder indem Sie das Pflegepersonal informieren. Interne Hausordnung• Wir erwarten gegenseitigen Respekt zwischen Personal, Patienten und Besuchern.• Aggressives Verhalten, sei es körperlich oder verbal, ist nicht erlaubt. In Problemsituationen werden der Sicherheitsdienst und/oder die Polizei unverzüglich eingeschaltet.• Religiöse sowie kulturelle Bedürfnisse des Patienten und seiner Familie werden im Bereich des Möglichen (abhängig von medizinischer Dringlichkeit und dem zur Verfügung stehenden Fachpersonal) berücksichtigt.• Respektieren Sie das Material, die Räumlichkeiten und achten Sie auf die Sauberkeit (Mülleimer befin-den sich in den Eingangsbereichen, vor der Kostbar und in den Toilettenbereichen). Wasserflaschen und Kaffeemaschinen auf den Stationen sind ausschließlich bestimmt für die Patienten. Nur auf der Kinder- und Entbindungsstation gibt es dazu Ausnahmen (Auskunft erhältlich beim Personal). BesuchszeitenBesuche sind wohltuend, insofern sie kurz sind und eine Abwechslung bedeuten. Lange Unterhaltungen ermüden und könnten den Genesungsprozess beeinträchtigen. Nützliche Ratschläge für den Krankenbesuch finden Sie in dieser Broschüre auf Seite 44.Besuchszeiten:Chirurgievon 13.30 bis 19.30 UhrInnere MedizinEntbindungsheimKinderstationGeriatrieIntensivstationvon 12.00-13.00 Uhr und von 18.30 bis 19.15 UhrReha-Stationvon 15.00 bis 19.30 UhrKontakt nach außenPropreté, Hygiène et petites réparationsLa propreté et l’hygiène sont de la première impor-tance. Nous vous remercions de nous aider en conservant votre chambre, votre toilette et votre salle de bain propre et en ordre. Veillez à votre hygiène des mains personnelle. A cet effet, des distributeurs d’une solution hydro-alcoolique sont à votre disposition dans plusieurs endroits de l’hôpital.Si vous recevez des plantes, nous vous conseillons de les remettre directement à votre famille. La terre contient des germes défavorables à la guérison.Si vous deviez constater de petites réparations éven-tuelles qui incomberaient à notre service d’entretien technique, nous vous saurions gré de nous les communiquer au moyen du coupon joint à la fin de cette brochure ou en informant notre personnel infirmier. Règlement intérieur• Nous attendons un respect mutuel entre le per-sonnel, les patients et les visiteurs.• Un comportement agressif, qu’il soit corporel ou verbal, n’est pas autorisé. En cas de problèmes le service de sécurité et / ou la police seront avertis.• Les besoins religieux et culturels du patient et de sa famille seront respectés dans la mesure du possible (dépendant de l’urgence médicale et des ressources de personnel spécialisé disponible).• Nous attendons du respect envers le matériel et les locaux. Il faut prendre soin de la propreté (des poubelles se trouvent à l’entrée, devant le restau-rant « Kostbar » et dans les espaces de toilettes). Des bouteilles d’eau et une machine à café se trouvent au service et sont destinés exclusivement aux patients. Sauf exceptions en pédiatrie et en maternité pour lesquelles vous obtiendrez des renseignements auprès du personnel. Heures de visiteLes visites sont bénéfiques dans la mesure où elles sont brèves et représentent un moment de distraction pour le patient. De longues conversations peuvent être épuisantes et nuire au processus de guérison. Vous trouverez à la page 44 de cette brochure de bons conseils pour les visites.Heures de visite :Chirurgiede 13.30 à 19.30 heuresMédecine InterneMaternitéPédiatrieGériatrieLes soins intensifsde 12.00 à 13.00 heures et de 18.30 à 19.15 heures.Service réhaDe 15.00 à 19.30 heuresRenseignements administratifs33ST. NIKOLAUS HOSPITALDie Besuchszeiten sind für alle verbindlich.Die Zimmernummer können Ihre Angehörigen am Empfang erhalten. Bitte informieren Sie Ihre Angehörigen und Bekannten, dass Sie als Frau immer mit Mädchennamen angemeldet werden ! TelefonGegen Anzahlung von 15 € können Sie im Aufnahmebüro ein Telefongerät mieten. In jedem Krankenzimmer besteht die Möglichkeit, dieses anzu-schließen und über Direktwahl nach außen zu tele-fonieren. Bitte wählen Sie Ihre Geheimkodenummer, die Sie an der Rezeption erhalten, bevor Sie die gewünschte Telefonnummer wählen.Die pauschale Mietgebühr beträgt 5 €, die Gesprächskosten werden separat berechnet und von Ihrer restlichen Anzahlung (10 €) abgezogen. Sobald diese Anzahlung verbraucht ist, wird Ihr Telefon nicht mehr aktiviert sein. Damit Ihr Telefon wieder freige-stellt wird, können Sie sich täglich an die Rezeption wenden, um eine neue Anzahlung zu machen.Zwischen 21.00 und 7.00 Uhr wird kein Telefongespräch weitergeleitet aus Respekt für die Nachtruhe aller Patienten. InternetSie haben die Möglichkeit, einen kostenlosen Internetzugang in Ihrem Zimmer zu erhalten. Der Zugang ist begrenzt auf 6 Tage ab Aufnahme, kann jedoch auf Anfrage um 6 Tage verlängert werden.Patienten der Dialyse oder der Tagesklinik sowie Eltern oder begleitende Angehörige dürfen pro Besuch ein Tagesticket abholen.Es genügt, an der Rezeption ein Dokument „Gebrauchsgenehmigung und Einverständniserklärung“ zu unterscheiben.Bei Problemen mit der Verbindung können Sie diese an der Rezeption melden. Die Mitarbeiter der Rezeption werden, während den Bürozeiten, einen Informatiker informieren, der nach Möglichkeit und Disponibilität danach schauen wird. Radio und FernsehenSie haben die Möglichkeit, folgende Rundfunkprogramme über die Rufanlage zu emp-fangen:• Programm 1: BRF: Deutschsprachiger Belgischer Rundfunk• Programm 2: RTBF: Französischsprachiger Belgischer Rundfunk• Programm 3: WDR: Westdeutscher Rundfunk• Programm 4: Übertragungen aus der Krankenhauskapelle. Wenn keine Übertragung aus der Kapelle stattfindet, können Sie hier „Radio Contact“ empfangen.Die Inbetriebnahme von Radio- und Fernsehgeräten sprechen Sie bitte mit dem Pflegepersonal ab. Die Patienten im selben Zimmer müssen mit den Betriebszeiten des Gerätes einverstanden sein. Das Gerät ist auf Zimmerlautstärke einzustellen.Les heures de visite sont obligatoires pour tout le monde.Les numéros de chambre sont communiqués au kiosque à l’entrée principale. A noter que les patientes sont enregistrées avec leur nom de jeune fille. TéléphoneVous pouvez louer un téléphone à la réception contre payement d’un acompte de 15 €. Chaque chambre dispose d’un raccordement et il vous sera possible de téléphoner à l’extérieur directement.Nous vous saurions gré d’encoder votre numéro de code secret avant de former le numéro désiré.La taxe de location s’élève à 5 €, les coûts des communications seront facturés séparément et seront déduit de l’acompte restant (10 €). Dès que cet acompte est dépensé, votre téléphone sera désactivé. Pour une nouvelle activation il suffit de payer un nouvel acompte auprès de la réception.Aucune communication téléphonique ne sera trans-mise entre 21 h 00 et 7 h 00 afin de respecter le repos nocturne. InternetVous avez la possibilité d’un accès gratuit à internet dans votre chambre. L’accès est limité à 6 jours à dater de votre hospitalisation, mais sur demande il peut être prolongé de 6 jours.Les patients de la dialyse ou de la clinique de jour ainsi que les accompagnateurs peuvent se procurer un ticket journalier par visite.Il suffit de signer à cet effet le document « accès internet » à la réception.Des problèmes de connexion peuvent être com-muniqués à la réception. Les collaborateurs de la réception peuvent, pendant les heures de bureau, informer un informaticien qui, suivant ces dispo-nibilités, prendra soin du problème. Radio et TélévisionL’appareil d’appel de votre lit sert également de radio.Vous pouvez obtenir les programmes suivants :• Programme 1 : BRF : Radio belge germanophone• Programme 2 : RTBF : Radio belge francophone• Programme 3 : WDR : Radio allemande régionale• Programme 4 : Transmission des messes de notre chapelle S’il n’y a pas de transmission de messes, vous pouvez capter RADIO CONTACT sur ce poste.Avant d’installer un appareil de télévision ou d’allumer votre radio, nous vous prions d’en parler au personnel de votre unité de soins. Les patients d’une même chambre doivent être d’accord pour l’installation d’une télévision ou de la radio, de même que pour les heures de fonctionnement. L’intensité sonore doit être adaptée à la pièce.34ST. NIKOLAUSHOSPITALDurch die Inbetriebnahme des Gerätes darf der Arbeitsablauf, z.Bsp. bei Visiten, Betten machen, Reinigen usw. nicht behindert werden.In jedem Zimmer befindet sich ein Fernseher, für den Sie an der Rezeption gegen Kaution von 10 € (Barzahlung) die Fernbedienung erhalten können. Bitte achten Sie in den Mehrbettzimmern darauf, Ihre Nachbarn nicht zu stören und berücksichtigen Sie die Mittags- und Nachtruhe.Das An-/Ausschalten des Fernsehers ist nur möglich über die Fernbedienung.Die Lautstärke ist über die Rufanlage (am Bett) einzustellen: Schalten Sie bitte auf Kanal 5 und regeln die Lautstärke mit dem Röllchen.Bei der Entlassung erhalten Sie gegen Rückgabe der gelben Quittung und der Fernbedienung Ihre 10 € Kaution an der Rezeption Nützliche Kontakte - Quelques contacts utiles• Eudomos, Ihr häuslicher Begleitdienst: Selterschlag 13/1, 4700 Eupen, ✆ 087 59 05 90, sowie/et: Zum Walkerstal 15, 4750 Bütgenbach, ✆ 080 44 84 48, inf o @ eudomo s . be• Gelb-Weißes-Kreuz, ✆ 087 56 99 58• Pfarramt St. Nikolaus, Marktplatz 26, 4700 Eupen, ✆ 087 55 66 24• Clinique St. Joseph, rue de la Clinique 24, 4850 Moresnet, ✆ 087 78 90 00• Alten- und Pflegeheime - Maisons de repos et de soins – St. Joseph, Rotenberg 35, 4700 Eupen, ✆ 087 63 89 70 – Seniorenzentrum St. Franziskus, Hufengasse 2, 4700 Eupen, ✆ 087 74 28 01 – Marienheim, Spitalstraße 60, 4730 Raeren, ✆ 087 85 97 11 – Katharinenstift, Stiftstraße 9, 4711 Astenet, ✆ 087 63 93 93 – Hôme St. Joseph, Rue du Pensionnat 7, 4837 Membach, ✆ 087 74 22 73• Bestatter - Pompes funèbres –Eupen:Despineux-Karls, Hufengasse 53, 4700 Eupen ✆ 087 55 35 67Kolvenbach, Aachener Straße 24a, 4700 Eupen ✆ 087 74 27 94 –Raeren (mit Abschiedsraum - avec salon funéraire) :Kolvenbach, Louisenstraße 5, 4731 Eynatten ✆ 087 74 27 94 –Kelmis:Flas, Teckenbuschstraße 4, 4720 Kelmis ✆ 087 65 39 61Keutgen, Albertstraße 24a, 4720 Kelmis ✆ 087 55 27 74 - 0473 51 89 64 –Welkenraedt, Baelen, Dolhain (mit Abschiedsraum - avec salon funéraire):Pompes Funèbres Hausman - Radermercker Frères ✆ 087 88 00 32, rue de l’Ecole 51, WelkenraedtFunéRADER, rue Mitoyenne 299, 4840 Welkenraedt ✆ 087 76 21 23Funérarium Radermecker–Spronck, ✆ 087 76 25 66Avenue Victor David 65, 4830 LimbourgNeomansio, rue de l’Yser 146, 4840 Welkenraedt ✆ 087 32 55 00Pompes Funèbres Hausman - Radermercker Frères ✆ 087 88 00 32rue de l’Ecole 51, WelkenraedtFunéRADER, rue Mitoyenne 299, 4840 Welkenraedt ✆ 087 76 21 23Funérarium Radermecker–Spronck, ✆ 087 76 25 66Avenue Victor David 65, 4830 LimbourgNeomansio, rue de l’Yser 146, 4840 Welkenraedt ✆ 087 32 55 00Il est interdit d’allumer la télévision ou la radio pendant le repos de midi ou de nuit. La mise en marche de ces appareils ne doit pas non plus gêner le bon déroulement du travail (ex : les visites, le nettoyage, faire les lits, …).Vous trouverez un appareil de télévision dans chaque chambre. La télécommande est disponible à la réception contre une caution de 10 Euro. L’intensité sonore se règle au départ du programme 5 de l’appareil d’appel.Il faut uniquement allumer et éteindre la télévision via la télécommande.On obtient le son via la sonnette (au lit) en mettant le canal 5, l’intensité se règle par la petite roulette.Lors de votre départ vous récupérez votre caution de 10 € contre remise de la télécommande et la quittance jaune à la réception.35ST. NIKOLAUS HOSPITAL Restaurant KostbarWir freuen uns mit Ihnen, wenn Ihre Genesung rasche Fortschritte macht, Sie wieder aufstehen oder sogar das Zimmer verlassen können.Ein Tagesraum in Ihrer Abteilung, aber auch das Restaurant „Kostbar“ (B 0 siehe Wegweiser) stehen Ihnen zur Verfügung.Die „Kostbar“ lädt Sie ein, eine kleine Auszeit zu nehmen.Genießen Sie unsere Kaffeespezialitäten, unsere Mittagsmenüs oder einen unserer vielfältigen Snacks. Hier finden Sie auch Zeitschriften, Getränke oder eine kleine Auswahl an Hygieneartikeln.Öffnungszeiten:Montag ab 08:00 bis 18:00Dienstag ab 08:00 bis 18:00Mittwoch ab 08:00 bis 18:00Donnerstag ab 08:00 bis 18:00Freitag ab 08:00 bis 18:00Samstag ab 11:00 bis 18:00Sonntag ab 11:00 bis 18:00Warme Küche von 11:30 bis 14:30 UhrSnacks durchgehendAußerhalb dieser Öffnungszeiten stehen Ihnen im Elisabethhaus (Block C0, gegenüber der Aufzüge), auf A-2 (vor der Notaufnahme), auf B0 (vor der Kostbar) und auf B1 Getränkeautomaten zur Verfügung. Auf A-2, B0 und B1 finden Sie auch einen Süßigkeiten-Automaten. BücherschrankIn unserem Foyer befinden sich mehrere Bücherschränke. Jeder kann sich zu jeder Zeit ein Buch ausleihen, tauschen oder mitnehmen. Die Bücher werden kostenlos, anonym und ohne jegliche Formalitäten zur Verfügung gestellt.Man kann das Buch auch behalten und, wenn möglich, gegen ein eigenes austauschen.Im Interesse aller möchten wir dennoch darauf hinweisen, dass dieses Angebot zu allererst unseren Patienten zugutekommen sollte und alle Leser mehr Freude haben, wenn ein reichhaltiges Angebot an Büchern bestehen bleibt.Wenn Sie zu Hause Bücher zu verschenken haben, nehmen wir diese gerne an der Rezeption an.Patienten, die in einem Isolierzimmer liegen müssen, sollten das Buch, aus Vorsichtsmaßnahme, nicht mehr zurückbringen. Sie können es vom Personal entsorgen lassen oder mit nach Hause nehmen.Zusätzliche Angebote Restaurant KostbarNous nous réjouissons de l’amélioration de votre état de santé. Aussi, si votre état vous permet de vous lever, voire même de quitter votre chambre, la salle de séjour de votre service ainsi que notre Restaurant « Kostbar » situé au B0 sont à votre disposition.Notre « Kostbar » vous invite à prendre une petite pause.Savourez nos spécialités de cafés, nos menus ou un den nos différents snacks. Ici vous trouverez également des magazines, des boissons et quelques articles d’hygiène.Heures d‘ouverture :Lundi de 08 :00 à 18 :00Mardi de 08 :00 à 18 :00Mercredi de 08 :00 à 18 :00Jeudi de 08 :00 à 18 :00Vendredi de 08 :00 à 18 :00Samedi de 11 :00 à 18 :00Dimanche de 11 :00 à 18 :00Cuisine chaude de 11 :30 à 14 :30 h Snacks non-stopEn dehors des heures d’ouverture de notre Restaurant « Kostbar » vous trouverez un distributeur de bois-sons situé à côté du restaurant au B0, au B1, dans le hall de l’Elisabethhaus au C0 et au A-2 (devant les urgences). Au A-2, B1 et au B0 vous trouverez également un distributeur de sucreries. Box à bouquinsDans notre foyer vous trouverez plusieurs box à bouquins – il s’agit d’une bibliothèque ouverte à tout le monde, dans laquelle les livres peuvent être emportés ou empruntés sans formalité.Toute personne peut à tout moment emporter ou emprunter un livre. Un livre peut être remplacé par l’un de vos propres livres.Notre intention est que nos patients soient les premiers à bénéficier de cette offre. Une utilisation respectueuse garantit une offre variée et attractive.Si vous possédez des livres à donner, c’est avec plaisir que vous pouvez nous les remettre à la réception.Les patients qui résident dans une chambre isolée sont priés de ne pas remettre le livre dans les éta-gères. Pour des raisons de sécurité, ils peuvent les donner au personnel afin de les mettre au rebus ou les emmener chez soi.Offres supplementaires36ST. NIKOLAUSHOSPITALMesses et accompagnement pastoralDe par sa fondation, notre hôpital est une maison chrétienne. Des messes et un service pastoral sont prévus.Nous respectons aussi toute autre religion ou concept de vie.Notre aumônier rend visite aux patients qui le désirent, si nécessaire, même à des heures excep-tionnelles. Sur demande, nous contactons également un représentant de toute autre confession ou un conseiller laïc. Notre personnel soignant fera suivre votre demande.La chapelle se trouve au 2e étage (D2 - voir plan).Une messe suivie de la communion est prévue tous les vendredis à 15heures30. La messe est transmise sur la radio (canal 4) et sur la télévision (canal 22). Plan des lieuxVu les nombreux bâtiments dont se compose notre hôpital vous pourriez éprouver quelques difficultés d’orientation.Les différents bâtiments ont été pourvus d’une couleur et d’une lettre individuelle, comme indiqué ci-après :- Block A = Bâtiment central – JAUNE- Block B = Bâtiment de la chirurgie + gériatrie – ROSE- Block C = Médecine interne – VERT- Block D = Physiothérapie – MAUVE- Block E = Bâtiment du laboratoire – ORANGE- Block F = Clinique de jour chirurgicale - ROUGE- Block G = Consultations à la Hufengasse – BLEU- Block Y = Service de transfert – TURQUOISToutes les chambres sont pourvues de la couleur, qui marque le bâtiment dans lequel elles se situent, du numéro d’étage ainsi que du numéro de la chambre.En cas de doutes ou de problèmes d’orientation, les bénévoles du JKS (Josephine-Koch-Service) ainsi que le personnel de notre réception se tiennent à votre disposition au foyer pour vous aider. Vous recevrez une petite carte qui vous aidera à trouver votre chemin.Vous pourrez également consulter au foyer un panneau avec un aperçu global des bâtiments ainsi qu’une liste des médecins de notre hôpital.Plan des lieuxGottesdienst und SeelsorgeUnser Hospital wurde als christliches Krankenhaus gegründet. Darum gehören auch Gottesdienste und Seelsorge als Angebot zu unserem Dienst. Dennoch respektieren wir auch jeden Anders- oder Nichtgläubigen.Wir informieren auf Wunsch gerne den Seelsorger Ihrer Glaubensgemeinschaft oder einen Laienberater. Das Pflegepersonal leitet Ihre Bitte weiter.Die Kapelle befindet sich in Block D2 (siehe Wegweiser).Jeden Freitag wird um 15.30 Uhr die hl. Messe mit anschließender Kommunionausteilung in unserer Kapelle gefeiert. Sie wird über Radio (Kanal 4) und Fernsehen (Programm 22) übertragen. WegweiserDa unser Krankenhaus aus verschiedenen Gebäuden besteht, ist es manchmal nicht ganz einfach, sich zurechtzufinden.Die verschiedenen Gebäude wurden farblich gekenn-zeichnet und mit Buchstaben versehen.So finden Sie folgende Farben als Wegweiser:- Block A = Zentralgebäude – GELB- Block B = Chirurgie-Gebäude + Geriatrie – ROSA- Block C = Innere Medizin – GRÜN- Block D = Physiotherapie – LILA- Block E = Laborgebäude – ORANGE- Block F = Chirurgische Tagesklinik – ROT- Block G = Sprechstunden an der Hufengasse – BLAU- Block Y = Transferstation – TÜRKISÜber jeder Zimmertür finden Sie farblich gekenn-zeichnet, in welchem Gebäudeteil Sie sich befinden, mit der Etagennummer und der Zimmernummer.Unkundigen Besuchern helfen auch weiterhin die ehrenamtlichen Mitglieder des Josephine-Koch-Service oder die Mitarbeiter der Rezeption, ihren Weg zu finden. Sie erhalten ein Kärtchen in der Farbe des betroffenen Gebäudeteils, mit der genauen Wegbeschreibung.Im Foyer selbst ist eine Anzeigetafel, die Ihnen einen Gesamtüberblick ermöglicht sowie eine Liste der Mediziner und wo sie im Hospital zu finden sind.Wegweiser37ST. NIKOLAUS HOSPITAL ParkmöglichkeitenFür unsere Patienten besteht die Möglichkeit, mit dem PKW vor den Haupteingang gebracht zu wer-den, um dort direkt ins Krankenhaus zu gelangen. Der Fahrer muss allerdings den PKW sofort auf die für Besucher zur Verfügung stehenden Parkflächen abstellen. Diese befinden sich an folgenden Stellen in der Umgebung des Krankenhauses:• Öffentlicher Parkplatz Bergstraße auf dem alten Fuhrparkgelände an der Bergstraße (180 Plätze)• Öffentlicher Parkplatz Vervierser Straße am Kreisverkehr Herbesthaler Straße/Vervierser Straße• Öffentlicher Parkplatz City Vervierser Straße/Paveestraße (85 Plätze)• Hauseigener Parkplatz Hufengasse. Dort befinden sich auch Behinderten-Parkplätze sowie Parkplätze für Patienten der Notaufnahme.Dieser Parkplatz ist mit einer Schranke verse-hen. Das Parken ist 30 Minuten lang kostenfrei. Der Zahlautomat befindet sich am Eingang der Notaufnahme.Bitte beachten Sie, dass die Stellplätze (auch die Behindertenplätze) im Innenhof vor dem Haupteingang nur zum Kurzzeitparken bestimmt sind (jemanden bringen oder abholen.) ! StationnementNos patients peuvent être conduits en voiture devant l’entrée principale afin d’accéder directement à notre établissement.Le conducteur doit cependant immédiatement garer sa voiture sur un des parkings réservés aux visiteurs. Plusieurs parkings se situent à proximité de l’hôpital :• Parking public « Bergstraße » sur l’ancien parc de véhicules situé Bergstraße (180 places)• Parking public Rue de Verviers situé au rond-point rue de Herbesthal / rue de Verviers• Parking public City situé rue de Verviers / rue Pavée (85 places)• Parking de l’Hôpital, Hufengasse, avec des par-kings pour handicapés ainsi que pour les patients des urgences.Ce parking est pourvu d’une barrière. Le station-nement est gratuit pour 30 minutes. L’horodateur se trouve à l’entrée des urgences.Les parkings devant l’entrée principale (dans la cour intérieure) – même les parkings d’handicapés – sont destinés à des transports de patients de courtes durées, c.à.d. à amener ou venir chercher une personne.38ST. NIKOLAUSHOSPITAL QualitätsmanagementEs ist unser Anliegen, dass Sie sich als Patient geborgen und gut betreut fühlen.„Wenn wir das Funktionieren unseres Krankenhauses verbessern, verbessern wir auch die Patientenversorgung“.Das St. Nikolaus-Hospital Eupen hat Mitte 2016 die Projektmethodologie PRINCE2® eingeführt. Diese Projektmethodologie ist weltweit bewährt und wird schon in zahlreichen Krankenhäusern in Belgien angewandt.Die Methode wurde an unser Krankenhaus ange-passt und die Benutzer dieser Methode wurden intern geschult.Die Ziele der Anwendung der Projektmethodologie Prince2 sind die Verbesserung der Qualität unserer Projektleitung und der Kommunikation mit allen Betroffenen des Projektes: Das Personal des St. Nikolaus-Hospitals, aber auch eventuell Sie – unsere Patienten - und Ihre Familie, die Behörden und die Krankenhäuser, mit denen wir zusammenarbeiten.Wir haben viel Zeit und Energie in die Einführung dieser Methode investiert. Die Projektleiter haben sich eingesetzt, um die gute Praxis von Prince2 zu beherrschen. Das wird uns ermöglichen, in unseren Projekten erfolgreich zu sein und hochwertige Resultate zu erzielen.Sollten Sie an unserem Ansatz interessiert sein, kön-nen Sie gerne unsere Projektmanagerin kontaktieren (laura . dethier @ hospital-eupe n . be).Qualitätsmanagement Management de la qualitéVotre bien être en tant que patient est une de nos priorités. A cet effet, nous mettons tout en œuvre pour vous fournir des soins de grande qualité.« En améliorant le fonctionnement de notre hôpital, nous améliorons également les soins aux patients »En 2016, nous avons instauré la méthodologie PRINCE2 à l’hôpital d’Eupen. Cette méthode de travail a fait ses preuves dans le monde entier et est appliquée par beaucoup d’hôpitaux en Belgique.Elle a été adaptée à notre hôpital et les utilisateurs de celle-ci ont suivi une formation interne.Les buts de l’application de la méthodologie du projet Prince2 sont l’amélioration de la qualité de notre management des projets ainsi que la com-munication avec tous les opérateurs du projet : le personnel de l’hôpital, mais aussi vous, Cher patient, et votre famille, les instances et les hôpitaux, avec lesquels nous coopérons.Nous avons investi beaucoup de temps et d’énergie dans la mise en place de cette méthode. Les chefs de projets se sont engagés à maitriser la bonne pratique de Prince2. Ceci nous permettra de travailler avec succès et d’atteindre des résultats de grande qualité.Si cette approche vous intéresse, n’hésitez pas à contac-ter notre manager de projet (laura . dethier @ hospital-eupe n . be).Qualité39ST. NIKOLAUS HOSPITALBeurteilung des KrankenhausesLiebe Patientin, lieber Patient,Bevor Sie nun unser Hospital verlassen bitten wir nochmals um Ihre Mithilfe.TIPS, IDEEN, LOB und TADEL...brauchen wir, um unseren Dienst noch besser und patientengerechter zu gestalten. Aus Ihren Erfahrungen möchten wir gerne lernen, Fehler und Ärgernisse zu vermeiden und den Dienst freundlich zu gestalten.Schon manche Anregung von Patienten hat zu kleinen oder größeren Veränderungen geführt, wodurch der Krankenhausaufenthalt wieder ein bisschen angenehmer wurde.Damit unser Bemühen Ihren Erwartungen entspricht, brauchen wir Ihre Hilfe:Auf Ihrem Nachttisch finden Sie einen Fragebogen, anhand dessen Sie uns Ihre Meinung mitteilen können. Auf den Stationen befinden sich Briefkästen, in denen Sie den ausgefüllten Fragebogen einwerfen können oder Sie schicken ihn später an unsere Anschrift: St. Nikolaus-Hospital, Hufengasse 4-8, B-4700 Eupen.Wir danken Ihnen im Voraus und wünschen Ihnen Alles GuteDie Direktion und die Mitarbeiter des St. Nikolaus-Hospitals EupenViele weitere Informationen finden Sie auf unserer Internetseite www . hospital - eupen . be✂ ---------------------------------------------------------- zum AusfüllenBitte bringen Sie für Ihren Krankenhausaufenthalt folgende persönliche Gebrauchsgegenstände mit: ❏Handtücher ❏Waschlappen ❏Zahnbürste ❏Zahnpasta ❏Seife - Shampoo ❏Deodorant ❏Kamm bzw. Bürste ❏Rasierapparat ❏Nachthemden oder Schlafanzüge zum Wechseln ❏Unterwäsche zum Wechseln ❏Morgenmantel ❏Hausschuhe ❏Brille ❏Buch – Rätsel... ❏Personalausweis ❏Alle Medikamente die Sie täglich einnehmen müssen (in der Originalverpackung ! ) ❏Anti-Trombosestrümpfe (falls Sie welche besitzen) ❏Ladegerät von Handy oder PC✂ ---------------------------------------------------------- zum AusfüllenREPARATURENFolgende Reparatur müsste getätigt werden:Zimmer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Station : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bemerkung : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(bitte in einen Briefkasten auf Station werfen oder an das St. Nikolaus-Hospital, Hufengasse 4-8, 4700 Eupen schicken)Next >